68歲作家村上春樹27日出席在東京都內召開的座談會,並談論翻譯與創作。

  由於村上極少出席公開場合,本次參加名額約400名,競爭率卻超過10倍,人氣超群不容小覷。

  村上不但是相當活躍的小說家,也是經手多數著作的譯者,日前上市的新作《村上春樹 翻譯(幾乎)全紀錄》(暫譯,日文為:村上春樹 翻訳(ほとんど)全仕事),內容即收錄村上歷年來翻譯如史考特‧費茲傑羅(F. Scott Fitzgerald)等人作品的心路歷程。本次由出版商中央公論新社及紀伊國屋書店,共同為紀念新書上市而舉辦座談會。

  村上在會中表示:「寫小說的時候都會滿隨心所欲的,但做翻譯的時候則是會想收起自我本位,謙虛以對。反覆進行兩種相反的作業,精神上如血液循環般的狀況也會變得十分良好」等。